?

Log in

one piece, nico robin

cairaguas in songlations_es

"Turn Me On" por David Guetta y Nicki Minaj, traducción al español

"Prendeme"
Estilo: Pop electronica, club
País: Nueva York, Estados Unidos

Escucha:

En YouTube aquí. El video musical es fantástico, muy steampunk, con referencias a Frankenstein.
[Abre el video en pagina.]

Traducción:

Doctor, doctor, need you bad,
Hold me, babe.
Doctor, doctor, where ya at?
Give me something.


Doctor, doctor, te necesito (urgentemente),
Abrazame, baby.
Doctor, doctor, ¿dónde estás?
Dame algo.

I need your love, I need your love,
I need your loving.
You got that kind of medicine
That keeps me coming.


Necesito tu amor, necesito tu amor,
Necesito tu cariño.
Tienes esa clase de medicina
Que me mantiene a pie.

My body needs a hero,
Come and save me.
Something tells me you know
How to save me.


Mi cuerpo necesita un héroe,
Ven a salvarme.
Algo me dice que tú sabes
Como salvarme.

I've been feeling real low,
Oh, I need you
To come and rescue me.


Me he sentido bien deprimida,
Oh, te necesito,
Que vengas a salvarme.

Oooh oh, oh, oh...

Coro:
------------------------------------------
Make me come alive,
Come on and turn me on.
Touch me, save my life,
Come on and turn me on.


Hazme tomar vida, [*alt. Traeme a la vida]
Ven y prendeme.
Tocame, salva mi vida,
Ven y prendeme.

I'm too young to die, [*alt. I’m so young to die]
Come on and turn me on.
Turn me on, turn me on,
Turn me on, turn me on.


Soy demasiado joven para morir, [*alt. Soy muy joven para morir.]
Ven y prendeme.
Prendeme, prendeme,
Prendeme, prendeme.
------------------------------------------
(x2)

Boy, I’m achin', make it right.
My temperature is super high.
If I scream, if I cry,
It's only cause I feel alive.


Chico, duelo, hazlo todo bien. [*alt. Chico, duelo, arréglame.]
Mi temperatura está bien elevada,
Si grito, si lloro,
Es sólo porque me siento viva.

My body needs a hero,
Come and save me.
Something tells me you know
How to save me.


Mi cuerpo necesita un héroe,
Ven a salvarme.
Algo me dice que tú sabes
Como salvarme.

I've been feeling real low,
Oh, I need you
To come and rescue me.


Me he sentido bien deprimida,
Oh, te necesito,
Que vengas a salvarme.

[Coro: "Make me come alive, come on and turn me on..."]

You've got my life in the palm of your hands.
Come save me now,
I know you can.


Tienes mi vida en la palma de tus manos.
Ven a salvarme ya,
Yo sé que puedes.

D-D-D-D-Don't let me die young.
I just want you to father my young.
I just want you to be my doctor.
We can get it crackin', chiropractor.


N-n-n-n-no me dejes morir joven.
Sólo quiero que engendres a mis hijos.
Sólo quiero que seas mi doctor.
Ya podemos poner manos a la obra, quiropráctico. [*alt. Podemos empezarlo ya, quiropráctico.]

I-I-I-I-I-I-I know you can save me
And make me feel alive.


Y-y-y-y-y-yo sé que puedes salvarme
Y hacerme sentirme viva otra vez.

[Coro: "Make me come alive, come on and turn me on..."]

Notas:

We can get it crackin', chiropractor.
Ya podemos poner manos a la obra, quiropráctico.
Podemos empezarlo ya, quiropráctico. [*alt.]

Es esta linea, se usa la frase get (it) cracking que significa "empezar (algo)" o "resquebrajar (algo) para comenzar (algo)." También en inglés se usa la frase to crack one's knuckles que significa "tronarse los dedos" o "crujirse los dedos." De esta segunda frase viene la idea de un quiropráctico.

Comments