?

Log in

one piece, nico robin

cairaguas in songlations_es

"Rolling In The Deep" por Adele, traducción al español

"Rodando En Lo Profundo" o "Rodando Por Lo Ondo"
Estilo: Soul, blues, rock, influencia afroamericana
País: Inglaterra

There's a fire starting in my heart,
Reaching a fever pitch
And it's bringing me out the dark.


Hay un incendio empezando en mi corazón,
Aumentando a una fiebre [*alt. Llegando a nivel de fiebre]
Y me anda sacando (de) lo oscuro.

Finally, I can see you crystal clear.
Go ahead and sell me out and I'll lay your ship bare. [*alt. lay your shit bare]
See how I'll leave with every piece of you.
Don't underestimate the things that I will do.


Por fin, te puedo ver claramente.
Andale traicioname y yo desmantelaré tu barco. [*alt. y yo revelaré como eres]
Ve como me iré con cada pedazo de ti.
No subestimes las cosas que yo haría [*lit. que yo haré].

There's a fire starting in my heart,
Reaching a fever pitch
And it's bring me out the dark.


Hay un incendio empezando en mi corazón,
Aumentando a una fiebre
Y me anda sacando (de) lo oscuro.

The scars of your love remind me of us,
They keep me thinking that we almost had it all.


Las marcas de tu amor me recuerdan de nosotros, [*lit. Las cicatrices de tu amor me recuerdan de nosotros],
Sigo pensando que casi lo teníamos todo.

The scars of your love,
They leave me breathless.
I can't help feeling...


Las marcas de tu amor,
Me dejan sin aliento.
No puedo dejar pensar que...

Coro:
--------------------------------------------------------------------
We could have had it all,
(You're gonna wish you never had met me),
Rolling in the deep,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep).


Lo pudieramos haber tenido todo,
(Vas a lamentar haberme conocido) [*lit. Vas a querer nunca haberme conocido]
Rodando por lo produnfo,
(Van a caer lágrimas, rodando por lo profundo).

You had my heart inside of your hand,
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat.
(Tears are gonna fall, rolling in the deep).


Tenías mi corazón en tus manos,
(Vas a lamentar haberme conocido)
Y lo tocaste al ritmo.
(Van a caer lágrimas, rodando por lo profundo).
--------------------------------------------------------------------

Baby, I have no story to be told,
But I've heard one on you
And I'm gonna make your head burn.


Baby, no tengo cuento que contar,
Pero me han contado uno de ti
Y tendré que quemar tu cabeza. [*lit. I voy a quemar tu cabeza.]

Think of me in the depths of your despair,
Making a home down there
As mine sure won't be shared.


Piensa en mi desde el fondo de tu desesperacíon
Has tu casa ahí
Porque en la mía no tienes lugar. [*lit. Porque la mía de veras no será compartida]

The scars of your love remind me of us,
(You're gonna wish you never had met me)
They keep me thinking that we almost had it all.
(Tears are gonna fall, rolling in the deep).


Las marcas de tu amor me recuerdan de nosotros,
(Vas a lamentar haberme conocido)
Sigo pensando que casi lo teniamos todo.
(Van a caer lágrimas, rodando por lo profundo).

The scars of your love, they leave me breathless,
(You're gonna wish you never had met me)
I can't help feeling...
(Tears are gonna fall, rolling in the deep).


Las marcas de tu amor, me dejan sin aliento.
(Vas a lamentar haberme conocido)
No puedo dejar pensar que...
(Van a caer lágrimas, rodando por lo profundo).

[Coro: "We could have had it all..."]

Could have had it all~
Rolling in the deep~
You had my heart inside of your hand,
But you played it with a beating.


Pudieramos haberlo tenido todo~
Rodando en lo profundo~
Tenías mi corazón en tus manos,
Pero lo tocaste a golpes.

Throw your soul through every open door,
Count your blessings to find what you look for.


Echa tu alma por cada puerta abierta,
Cuenta tus bendiciones para encontrar lo que buscas.

Turn my sorrow into treasured gold,
You'll pay me back in kind
And reap just what you've sown.


Convierte mis penas en oro precioso,
Me pagarás igual,
Y arrasarás lo que sembras.

(You're gonna wish you never had met me)
We could have had it all,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
We could have had it all...
(You're gonna wish you never had met me).


(Vas a lamentar haberme conocido)
Lo pudiéramos haber tenido todo,
(Van a caer lágrimas, rodando por lo profundo).
Lo pudiéramos haber tenido todo...
(Vas a lamentar haberme conocido)

It all, it all, it all.
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)


Todo, todo, todo.
(Van a caer lágrimas, rodando por lo profundo).

[Coro: "We could have had it all..."]

Could have had it all~
(You're gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep~
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)


Pudieramos haberlo tenido todo~
(Vas a lamentar haberme conocido)
Rodando en lo profundo~
(Van a caer lágrimas, rodando por lo profundo).

You had my heart inside of your hand,
(You're gonna wish you never had met me.)
But you played it,
You played it,
You played it,
You played it to the beat.


Tenías mi corazón en tus manos,
(Vas a lamentar haberme conocido)
Pero lo jugaste,
Lo jugaste,
Lo jugaste,
Lo jugaste a un golpe. [*alt. Lo tocaste al ritmo.]

Notas:

Sobre el titulo:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2135174
http://es.wikipedia.org/wiki/Rolling_in_the_Deep

Cuando estás "rolling in the deep," estás a peligro de encontrarte en las garras de la resaca.

---

And it's bring me out the dark.
Y me anda sacando de lo oscuro.
Y me anda sacando lo oscuro. [*alt.]

Dos interpretaciones. Como habla de llamas y lumbre antes de esto, parece lógico que sea la primera interpretación. Por el otro lado, tambien habla de sentimientos oscuros, y puede ser que aquí admite la razón.

---

and I'll lay your shit bare [posiblemente versión original]
I yo revelaré como eres [*idiomático]
I yo pondré tu mierda sin adornos [*literal]
I yo enseñaré tu mierda descubrida [*alt. literal]

and I'll lay your ship bare [versión de radio, versión común]
y yo desmantelaré tu barco

Escucha:

En YouTube aquí.
Tags:

Comments