?

Log in

No account? Create an account
one piece, nico robin

cairaguas in songlations_es

"Teenagers" por My Chemical Romance, traducción al español

"Adolescentes" (2006)
Estilo: Rock
País: New Jersey, Estados Unidos

They're gonna clean up your looks
With all the lies in the books
To make a citizen out of you.


Van a limpiarte la imagen
Con todas las mentiras en los libros
Para hacer un ciudadano de ti.

Because they sleep with a gun
And keep an eye on you, son,
So they can watch all the things you do.


Porque duermen con una pistola
Y te cuidan con un ojo, m'hijo,
Para poder ver todas las cosas que haces.

Because the drugs never work
They're gonna give you a smirk
'Cause they got methods
Of keeping you clean.


Porque las drogas nunca sirven
Te van a dar una sonrisa afectada
Porque ellos tienen métodos
Para mantenerte limpio.

They're gonna rip off your heads,
Your aspirations to shreds,
Another cog in the murder machine.


Te van a arrancar la cabeza,
Tus aspiraciones hechas en tiras,
Otra rueda dentada en la maquina de asesinato.

They said all...

Ellos dijeron que todos...

Coro:
-------------------------------------------------------
Teenagers scare the living shit out of me.
They could care less as long as someone'll bleed.


Los adolescentes me hacen cagar de miedo.
Les importa un bledo con tal que alguien sangre.

So darken your clothes
Or strike a violent pose,
Maybe they'll leave you alone
But not me.


Entonces oscurece tu ropa
O adopta una postura violenta,
Tal vez te dejaran en paz
Pero yo no.
-------------------------------------------------------

The boys and girls in the clique,
The awful names that they stick,
You're never gonna fit in much, kid.


Los niños y las niñas del círculo,
Los nombres horribles que te pegan,
Nunca vas a caber muy bien aquí, chico.

But if you're troubled and hurt,
What you got under your shirt
Will make them pay for the things that they did.


Pero si estás atormentado y dolido,
Lo que tienes bajo tu camisa
Los hará pagar por todas las cosas que te hicieron.

[Coro]

Whoa yeah!

¡Jo, yea!

[Coro]

All together now!

¡Ahora todos juntos!

[Coro x2]

Notas:

They're gonna rip off your heads
Te van a arrancar la cabeza
Les van a arrancar las cabezas [lit., plural]

En inglés, you puede ser singular (tu/usted/vos) o plural (ustedes/vosotros). Your es similar, pero posesivo.

En algunas partes de la canción, parece que los artistas intentan el singular. Ejemplo: La linea "Y cuidan tu hijo con un ojo" tiene "hijo" singular.

En otras partes, como esta linea ("They're gonna rip off your heads"), parece que intentan el plural, porque "cabezas" es plural.

---

Teenagers scare the living shit out of me
Los adolescentes me hacen cagar de miedo
Los adolescentes asustan la mierda viva (afuera) de mí [lit].

Escucha:

En YouTube aquí.

Comments

I just found this community, since I just started learning Spanish and am looking for Spanish things online, and this is great, thank you!
Yay! I'm glad you like it. My poor songlations_es is so ignored sometimes. Thank you.